ATC blog

  • Home
    Home This is where you can find all the blog posts throughout the site.
  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.
  • Tags
    Tags Displays a list of tags that have been used in the blog.
  • Bloggers
    Bloggers Search for your favorite blogger from this site.
  • Team Blogs
    Team Blogs Find your favorite team blogs here.
  • Login
    Login Login form

Posted by on in ATC Blog

It is always a pleasure to join ATC Conferences and 2016's event was no exception. Geoffrey, Jesper, Levent and the entire council did a marvellous job.

QEII Conference Center was a very good choice; easy to commute, modern, fresh and comfortable; all perfect to celebrate 40th anniversary of the Association of Translation Companies. I felt humbled because I am 44 years old and my company is only 11.

The Gala Dinner and Awards Ceremony was a deliciously emotional experience, and left most of us with unforgettable moments.

The Full Brexit discussion on Friday morning was intriguing; amid deteriorating currency, uncertain political road-map and rising business concerns, ATC members voiced commitment to reinvent their businesses.

I liked the speakers and spent 80% of my time in the conference room, which is usually the opposite in other industry events. Majority of the attendants were also in the main hall, and this confirms that the conference preparation team - the Council - have picked the right names & topics.

Aimee Ansari of Translation without Borders was the keynote and rejoice fully reminded us the very human nature of our profession.

Exhibitors were tech companies as usual, one or two LSPs and not for profit organizations. There were also several translators with us, which is a rare occasion and should be encouraged more.

Networking space was enough, and I am glad we did not have too many "networking focused sessions". It feels annoying to be in a room of people looking at your name card longer than they look at your face, talk about their services more than they can talk about their intellectual selves, and pretend to advocate quality although their primary trading argument is pricing.

Congratulations ATC team for giving us a civilized conference.

https://www.linkedin.com/pulse/my-take-atc-london-2016-umit-ozaydin

 

 

Hits: 633
Rate this blog entry:

I’m sure most of us have done our fair share of shopping online in the last months or years.

Everyone can now shop from the comfort of their couch and buy basically anything: from batteries to an imaginary friend. Yes, that’s right, an “imaginary friend”, actually sold for nearly $3,000.

 

We can define it as the “E-Commerce Era”: all the products you can imagine (and even not imagine), available at your fingertips. Over the last few years, e-commerce has taken the lead as people find that they can get a much greater choice, find exactly what they need, be able to easily compare prices, and get products delivered to their doorstep in just a matter of clicks.

The secret? Real-time answers to customers’ needs.

 

While an imaginary friend is so easy to buy, why aren’t translation services as simple? Think about it: it should actually be easier. But somehow, translation companies are still struggling to give answers to their customers and take hours or even days to get a quote to a client, with a process that looks more like this:

 

When potential customers arrive at your website, they are influenced by how quickly they can receive the information they are looking for. Whatever they are trying to buy becomes far more attractive if they have real-time answers to fulfill their needs.

“Several magnetic resonance imaging (MRI) studies have shown that our frontal cortex is highly active when we think about waiting for something. On the other hand, our mid-brain lights up when we think about receiving something right away (and that’s the one we want to fire up).”1

Words like “instant” and “immediate” are known to trigger the mid-brain activity that makes us so prone to buy. “Instant” just may be the most persuasive word in sales nowadays!

 

Guess what?

There is an instant answer as well: a 3-step process to transform your “simple” contact form into an online, real-time quoting tool.

Now available for all language service providers, having it on your website is as easy as 1-2-3.

All you need to do is set prices for languages that you support and paste a line of code in your website. So easy, that even my imaginary friend was able to do it...

 

For more information on our Instant Quote widget, just visit http://instantquote.matecat.com/ or send us an email at instantquote@matecat.com.

 

Ready to join the Evolution?