Writing in the Financial Times, Jeremy Paxman, described the French language as ‘useless’ in a brutal attack on our European neighbours. *
Highlighted in its core principles, the NHS sets out to be “responsive to the needs of different groups and individuals within society”. To this end, there will always be a need for some form of translation and interpreting services in the NHS to accommodate today’s multi-cultural society. But the issue does not just end there; the quality of the translation is also vital. Any inaccuracies caused by a poor translation in the health sector could, quite literally, result in life or death.
Geoffrey Bowden, general secretary of the ATC speaks to Health Business explaining the necessity for accuracy in the language services procured.
With the global language industry projected to grow to a remarkable $39 billion by 2018 and the UK ranking within the top three largest language industry markets, Geoffrey Bowden, General Secretary for the Association of Translation Companies (ATC) discusses the opportunities and challenges facing the sector.
A survey of the UK’s language service providers shows more than 76% believe their business with EU based enterprises will be compromised if Britain votes to leave the EU.